長らく、日本人が英語を話せない理由として、一語一句の正確な翻訳指導が原因であると言われていました。本書は、英語を日本語に通訳及び翻訳する場合の手法について言語学的な視点から考察しています。本書を通して、改めて日本人が英語を理解する上で何が問題なのかを把握し、実際に英語を指導する際にも活かすことができました。英語に興味がある方はもちろん、日本人の言語に対する意識について改めて学習することができるよい機会だと思います。
カントさん 35歳 男性
東京経営短期大学 助教
長らく、日本人が英語を話せない理由として、一語一句の正確な翻訳指導が原因であると言われていました。本書は、英語を日本語に通訳及び翻訳する場合の手法について言語学的な視点から考察しています。本書を通して、改めて日本人が英語を理解する上で何が問題なのかを把握し、実際に英語を指導する際にも活かすことができました。英語に興味がある方はもちろん、日本人の言語に対する意識について改めて学習することができるよい機会だと思います。
カントさん 35歳 男性
東京経営短期大学 助教